"M - O - T - H - E - R"
"M" is for the million things she gave me,
"O" means only that she's growing old,
"T" is for the tears she shed to save me,
"M" is for the million things she gave me,
"O" means only that she's growing old,
"T" is for the tears she shed to save me,
"H" is for her heart of purest gold;
"E" is for her eyes, with love-light shining,
"R" means right, and right she'll always be,
Put them all together, they spell "MOTHER,"
A word that means the world to me.
A poem done by Howard Johnson (1887–1941)
"E" is for her eyes, with love-light shining,
"R" means right, and right she'll always be,
Put them all together, they spell "MOTHER,"
A word that means the world to me.
A poem done by Howard Johnson (1887–1941)
人大了,22歲了...才發現父母已經老了很多...
雖然在別人的眼中:
我並不是一個乖巧純品,品學兼優,孝順聽教的孩子。
我不是
卻不代表我是一個壞孩子..
而且..女兒已經長大了.成人了
原諒我多年的任性,多謝你努力的接納
今天,雖然不能在你左右
但我保證,女兒有生之年會給最好的予你們倆老
在此,女兒表示最深切的感恩同祝福..
請先 登入 以發表留言。